Bibliographie

Œuvres littéraires estoniennes en traduction française
(liste non exhaustive)


Les hirondelles : anthologie de nouvelles estoniennes contemporaines / textes choisis et présentés par Antoine Chalvin ; traduit de l'estonien par Yves Avril, Hélène Challulau, Antoine Chalvin, Fanny Marchal, Jean-Pierre Minaudier, Jean-Luc Moreau et Jean Pascal Ollivry. – Caen : Presses universitaires de Caen, 2002. – 251 p.

GAILIT, August. — Toomas Nipernaadi [: roman] / traduit de l’esthonien par Olga Karma ; adapté par J. Kaja-Koskinen [=Jacques Baruch]. — Bruxelles :  La Sixaine, 1946. — 328 p.

JAKS, Ilmar. — Les vagues et autres nouvelles / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin.— Paris : Alfil, 1993. — 54 p.

KAPLINSKI, Jaan. – Le désir de la poussière : poèmes / choisis et traduits de l'estonien par Antoine Chalvin. – Marseille : Riveneuve, 2002. – 143 p. [Édition bilingue]

KIIK, Heino. — Marie en Sibérie : roman / traduit de l’estonien par Helva Payet. — Paris : Temps Actuels, 1992. — 279 p.

KOFF, Eva. – Notre père : pièce de théâtre / traduit de l'estonien par Eva Toulouze. – Caen : Presses universitaires de Caen, 2002. – 66 p.

KÕIV, Madis ; RUNNEL, Hando. — La grange  : comédie grinçante en trois actes / traduit de l'estonien par Jean Pascal Ollivry. — Paris : L'Espace d'un instant, 2010. — 150 p.

KREUTZWALD, Friedrich Reinhold. – Kalevipoeg : épopée nationale estonienne / traduit de l'estonien, présenté et annoté par Antoine Chalvin. – Paris : Gallimard, 2004. – 552 p. – (L'Aube des peuples).

KROSS, Jaan. — "Quatre monologues à propos de Saint Georges" [: nouvelle] / trad. D. Sesemann [du russe] // Œuvres et opinions, n°151, juillet 1971, pp. 62-92.

KROSS, Jaan. — "La pierre céleste" [: roman] / traduit par Ludwiga Butkiewicz [du russe] // Lettres Soviétiques, n° 216, 1976, pp. 12-109.

KROSS, Jaan. — Le fou du Tzar : roman / traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1989. — 402 p. — (Pavillons). (voir la couverture de l'édition de poche)

KROSS, Jaan. — Le départ du professeur Martens : roman / traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1990.  — 334 p. — (Pavillons). (voir la couverture)

KROSS, Jaan. — La vue retrouvée : récits / traduits de l’estonien et préfacés par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1993. — 296 p. — (Pavillons).

KROSS, Jaan.L’œil du grand Tout : Le roman de Bernhard Schmidt / traduit de l’estonien par Jean-Luc Moreau. — Paris : Robert Laffont, 1997. — 332 p. — (Pavillons). (voir la couverture)

KROSS, Jaan. — Dans l’insaisissable : le roman de Jüri Vilms / traduit de l’estonien par Jacques Tricot. — Paris : L’Harmattan, 2001. — 445 p. — (Lettres nordiques).

KROSS, Jaan. — Le vol immobile [: roman] / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Lausanne : Noir sur blanc, 2006. — 460 p.

KRUSTEN, Erni. — Une goutte dans la mer : dix chapitres de la vie d’Eduard Laul / traduit du russe par D. Sanadzé. — Moscou : éditions du Progrès, 1966. — 320 p.

LUIK, Viivi. — Le septième printemps de la paix [: roman] / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin ; postface de Jaan Kaplinski. — Paris : Christian Bourgois, 1992. — 372 p. (voir la couverture)

LUIK, Viivi. — La beauté de l’Histoire [: roman] / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Christian Bourgois, 2001.

RISTIKIVI, Karl. — L'étendard en flammes [: roman] / traduit de l'estonien par Jean Pascal Ollivry. — Paris : Alvik, 2005. — 207 p.

TAMMSAARE, A. H.La Terre-du-voleur : roman esthonien / adaptation française d’Elisabeth Desmarest (Titaÿna) [de l'allemand] ; préface de Jean Giono. — Paris : Pierre Trémois, 1944. — 400 p.

TAMMSAARE, A. H. — Indrek [: roman] / adaptation française de Ellen Terrence [de l'allemand]. — Paris : Pierre Trémois, 1944. — 284 p.

TAMMSAARE, A. H. — Jours d'émeutes [: roman] / adaptation française de Gilberte Audoin-Dubreuil [de l'allemand]. — Paris : Pierre Trémois, 1947. — 278 p. — (La tour de Babel).

TAMMSAARE, A. H. — Les amours de Karin : roman esthonien / adaptation française de Gilberte Audoin-Dubreuil [de l'allemand]. — Paris : Pierre Trémois, 1947. — 296 p. — (La tour de Babel).

TAMMSAARE, A. H. — Retour à la Terre-du-voleur : roman esthonien / adaptation française de Gilberte Audoin-Dubreuil [de l'allemand]. — Paris : Pierre Trémois, 1948. — 322 p. — (La tour de Babel).

TAMMSAARE, A. H.La Colline-du-Voleur : Vérité et justice, tome 1 / traduit de l'estonien par Jean Pascal Ollivry ; Larbey : Gaïa, 2009. — 681 p.

TAMMSAARE, A. H. — Indrek : Vérité et justice, tome 2 / traduit de l'estonien par Jean Pascal Ollivry ; Larbey : Gaïa, 2009. — 509 p.

TAMMSAARE, A. H. — Jours d'émeutes : Vérité et justice, tome 3 / traduit de l'estonien par Jean-Pierre Minaudier ; Larbey : Gaïa, 2009. — 321 p.

TAMMSAARE, A. H. — Indrek et Karin : Vérité et justice, tome 4 / traduit de l'estonien par Eva Toulouze ; Larbey : Gaïa, 2010. — 525 p.

TAMMSAARE, A. H. — Retour à la Colline-du-Voleur : Vérité et justice, tome 5 / traduit de l'estonien par Jean Pascal Ollivry ; Larbey : Gaïa, 2010. — 499 p.

TODE, Emil.Pays frontière : roman / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Gallimard, 1997. — 160 p. — (Du monde entier). (voir la couverture)

TUGLAS, Friedebert. — Ultime adieu / traduit de l’estonien par B. Jouffroy et J. Roque. — Paris : Publications orientalistes de France, 1974. — 100 p. — (D'étranges pays).

TUGLAS, Friedebert. — L'ombre d'un homme / traduction de l’estonien par Jean-Pierre Minaudier, M. Navi-Bovet et Bergamotte Jouffroy. — Crozon : Armeline, 2010. — 249 p. — (Le chemin du lézard).

UNDER, Marie. — La pierre ôtée du cœur : poèmes / traduction et avant-propos de Michel Dequeker. — Paris : Librairie Saint-Germain-des-Prés, 1970. — 134 p. — (Collection  UNESCO d’auteurs contemporains  ; Série européenne).

VADI, Urmas. — Le vrai Elvis / traduit par Tanel Lepsoo et Blandine Pélissier. — Montreuil-sous-Bois : Éditions théâtrales, 2008. — 57 p. — (Traits d'union).

VALTON, Arvo. — Le porteur de flambeau : nouvelles / traduit de l’estonien par Antoine Chalvin. — Paris : Viviane Hamy, 1992. — 178 p. (voir la couverture)

VALTON, Arvo. — La framboise blanche : aphorismes / traduit de l’estonien par Eva Vingiano de Pina Martins. — Bordeaux : L’Escampette, 1993. — 76 p. (voir la couverture)

VETEMAA, Enn. — "Le monument" [: roman] / traduit de l’estonien par Jean Cathala // Œuvres et opinions, n° 116, août 1968, pp. 84-139.

VIIRLAID, Arved. — Tombeaux sans croix : roman / traduit de l’estonien par Aario A. Marist et Noël Drouzy ; avant-propos d’Artur Adson. — Paris : Albin Michel, 1962. — 444 p.

Retour en haut de la page